I Am Not a Monk “Sponging Off” Buddhism (I)

Highlights from the book I Am Not a Monk “Sponging Off” Buddhism, by Venerable Master Hsing Yun

I Am Not a Monk
“Sponging Off” Buddhism
(Part I)

At the many places I engaged in practice and study—at places such as Qixia in Nanjing, Jinshan and Jiaoshan in Zhenjiang, and Tianning in Changzhou, where I was brought up experiencing spring breezes, summer rains, autumn frosts, and winter snows—I studied silently and grew up quietly. I was always thinking as to how I could repay Buddhism’s kindness. I could not make a living by depending on Buddhism over the long term. I ought to make some contributions to Buddhism—this was the idea that developed in me from a young age.

  • Repaying Kindness, Dedicating Everything to Buddhism

I promised myself to be someone who repays kindness, and furthermore I vowed “to give to others and not expect others to give to me.” 

I only wanted to be the monk who cooks the vegetables and rice, and nothing more. In no way did I ever imagine I would become the “Venerable Master” of whom everybody speaks.

I do not know what reasons took me from the poor and simple job of a vegetable and rice cooking monk so that I could wander here to Taiwan. The kindheartedness of the Taiwanese people and the simple fare of Taiwan nurtured me into maturity. They even showed deference to me with my status as a monastic, and they wanted me to teach the Dharma.

 

At first I thought, there is a saying: “The Dharma is universal, neither high nor low”; giving teachings on the Dharma and cooking vegetables as an offering to the monastic assembly are the same thing, so there is no point to making distinctions between them. 

Thus, I slowly took the route of propagating the Dharma, establishing temples, securing the monastic community, and liberating sentient beings.

But frankly speaking, now that I am ninety years old [2016], were you to ask me if I have any regrets, it would be my inability to become the vegetable and rice cooking monk I initially wanted to be.

Fo Guang Shan held the Festival of Light and Peace during the Chinese New Year period, exhibiting Buddhist cultural items and various lanterns. About 100,000 devotees came to pay homage to the Buddha. Seeing the great crowd of people coming into Fo Guang Shan, the Venerable Master quickly set about cooking noodles in the kitchen of the Guole Vegetarian Cafeteria at the Non-duality Gate so that devotees could enjoy a great meal.
Photo by Gao Quanfu, Jan. 25, 1982

  • Turning a Withdrawal into an Advance: Dharma Waters Flow Steadily across the Five Continents

Eighteen years after the founding of Fo Guang Shan, I invited one thousand three hundred seniors to celebrate their sixtieth birthday together at Fo Guang Shan. It was at this time that I firmly resigned and withdrew from the abbot position of Fo Guang Shan.

In 1985, the Venerable Master stepped down and Venerable Hsin Ping, who joined the monastic order in 1957, was inaugurated as the second generation abbot of Fo Guang Shan.

In order to dissuade the disciples from developing a habit for dependence, I came up with the idea of traveling the world to propagate the Dharma. The earliest manifestation of this was the establishment of Hsi Lai Temple in the United States, and later there was the establishment of Nan Tien Temple and Chung Tian Temple in Australia. This was followed by the opening of Buddhist centers in such regions as Europe, Africa, and South America.

 In this way, all the devotees worked hard together with me in setting up the two hundred to three hundred Buddhist centers around the globe by adapting to the local conditions.

In this human world, I hope that everyone will depend upon me for their meals and livelihood, but I too would be unable to exist without a dependence upon everyone.

In all fairness, when I initially began building Buddhist centers, it was not entirely the result of making the great vow to propagate the Dharma for the benefit of sentient beings either. I only was thinking about how the devotees and disciples had become more numerous: Where would they all go to take their meals? If I were to take some number of devotees to a neighboring Buddhist temple for meals, it would be an embarrassment if we did not make donations to the temple; and it would be an embarrassment even if we did. 

In the face of such a dilemma, it would be better to build a temple in places that are often visited. This would allow all the people who came with me to have something to eat.

Image courtesy of Pixabay

Chapter subheadings:

    • Repaying Kindness, Dedicating Everything to Buddhism
    • In the Service of Liberating Sentient Beings, Not Becoming a Burned and Ruined Seed
    • Human Life Is Precious, It Cannot Be Carelessly Frittered Away
    • The Meaning of Life Lies in Contributing to the World
    • Turning Nothing into Something: Limitless and Immeasurable Resolve
    • Turning a Withdrawal into an Advance: Dharma Waters Flow Steadily across the Five Continents
    • Protecting the Dharma and Defending the Faith: Bravely Speaking Out and Making a Stand
    • Cherishing the Words of the Teachers Brings a Lifetime of Benefits
    • Positive Enthusiasm: Establishing the Four Givings Creed

The Author’s Preface, Forewords, Afterword, and Chinese Editor’s Remarks are available to read online.

Chapter Previews from I Am Not a Monk “Sponging Off” Buddhism:

Language: English Request a copy Traveling to the Other Shore:Buddha’s Stories on the Six Perfections佛陀: 六波羅蜜的啟示by Venerable Master Hsing YunThese
Le Sūtra de Vimalakīrti 在人間歡喜修行-維摩詰經(法文版) (Practicing Joyfully in the Human World: The Vimalakirti Sutra) The Vimalakirti Sutra is an important
Chinese w/ Pinyin, digital edition The Great Compassion Mantra大悲咒Please enjoy this Chinese with Pinyin digital edition.The Great Compassion Mantra is
English only digital edition The Heart Sutra般若波羅蜜多心經This translation was originally published in The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara
On March 8th, Fo Guang Shan International Translation Center held the first Buddhism Friendship Scholarship Workshop of 2025 at Hsi
恭讀佛光山開山祖師星雲大師〈為大地震祈願文〉2025.3.29慈悲偉大的佛陀!三月二十八日中午,緬甸、泰國地區發生大地震了!您可曾聽到苦難眾生的呼號?您可曾看到親人離散的慘痛?佛陀啊!佛陀!那是人間地獄發出的哀嚎!那是娑婆浩劫傳出的聲音!慈悲偉大的佛陀!那裡,山崩地裂,房倒屋毀,那裡,樓倒人亡,觸目驚心; 多少人身陷災區中,日夜恐慌; 多少人困在危地裡,無法出離。在一夕間,骨肉離散,天人永隔;在剎那間,家園全毀,財物盡失。他們多麼需要救難人員及時來到!他們多麼需要佛陀您加持與庇護!他們有的不幸罹難了,他們有的無辜傷殘了。 慈悲偉大的佛陀!祈求您的加被, 讓他們生者消災免難,健康如昔; 讓他們亡者往生佛國,蓮登九品。慈悲偉大的佛陀!請求您讓他們都能體悟: 現實的家園會有成住壞空, 自己的本性才能永恆安住;請求您讓他們都能了解: 即使骨肉至親,也會有生離死別, 只有證悟解脫,才是究竟的依靠。慈悲偉大的佛陀!請求您庇佑劫後餘生的人們,賜給他們再生的信心, 讓他們知道:活著就有希望;賜給他們向前的勇氣, 讓他們明白:生存就是力量。慈悲偉大的佛陀!請您給他們福佑, 讓他們身心的創傷趕快轉危為安; 讓他們悲痛的情緒得到轉苦為樂。請求您讓他們明白, 唯有振作精神,重整家園, 才能讓亡者得到最大的安慰, 才能讓自己得到最後的成功。我們更祈求, 這次的災情不要再擴大, 類似的禍害不要再發生。更祈求您加被所有的民眾,讓大家都知道 一定要在平時做好防範工作,讓大家都體會 必須要互助合作,居安思危。慈悲偉大的佛陀!請求您接受我至誠的祈願,請求您接受我至誠的祈願。A Prayer for Victims of the 2025 Myanmar EarthquakeBy Venerable Master Hsing YunFounding Master of Fo Guang ShanAt midday on
Available in English & Chinese w/ pinyin Request a copy The Sumati Sutra as Discoursed by the Buddha佛說妙慧童女經In The Sumati
The original article was published in The Merit Times. Fo Guang Shan Hsi Lai TempleOctober 16, 2024 Venerable Hui Shiuan, Director
Oh great, compassionate Medicine Buddha! Please listen to my report: There is truly too much suffering in the world these
佛教友誼獎學金 培育多元國際弘法青年The original Chinese article was published in The Merit Times. Fo Guang Shan Hsi Lai TempleMarch 16, 2024 Radiating unity and

Get updates and additional content by following us on Facebook and Instagram: